Marc 12, 42

Une pauvre veuve s’avança et mit deux petites pièces de monnaie.

Une pauvre veuve s’avança et mit deux petites pièces de monnaie.
Louis-Claude Fillion
Mais quelle antithèse ! Voici qu’au milieu de la foule s’avance une pauvre veuve, qui, elle aussi, veut donner quelque chose pour le temple. « Une » et « pauvre » sont évidemment opposés à « beaucoup de riches » au v. 41. Les mots suivants, y mit deux petites pièces, sont de même opposés à « en jetaient beaucoup ». Mais que sont ces pièces (en latin, un « minutum », ou mieux un λεπτὸν, puisque telle est l’expression employée dans le texte grec) ? S. Marc l’explique à ses lecteurs romains, en disant que deux lepta équivalaient au quadrans latin. Or le « quadrans » était, comme son nom l’indique, le quart d’un as, et l’as ne valant que 1/16 de denier [1 denier = salaire d’une journée de travail = 77€ 2017], les deux lepta offerts par la veuve ne faisaient guère plus de 1 € [2017].