Luc 20, 34

Jésus leur répondit : « Les enfants de ce monde prennent femme et mari.

Jésus leur répondit : « Les enfants de ce monde prennent femme et mari.
Fulcran Vigouroux
Les fils de ce siècle ; hébraïsme, pour ceux qui vient dans le monde, sur cette terre.
Louis-Claude Fillion
A la question des Sadducéens un Rabbin vulgaire aurait répondu (car les Docteurs juifs avaient examiné le cas) en affirmant que la femme appartiendrait dans l'autre monde à son premier mari. Solution bien mesquine à côté de celle de Jésus, qui ouvre en partie pour nous les portes du ciel et nous permet de jeter sur l'état futur des prédestinés un regard ravi. - Les enfants de ce siècle : Hébraïsme pour désigner les hommes tels qu'ils vivent présentement sur la terre. Ailleurs (par ex. 16, 8 ; voyez le commentaire) cette locution est employée au point de vue moral et signale la partie la plus dépravée du genre humain ; mais tel n'est pas ici le cas. - Se marient et sont donnés en mariage (les femmes qui sont données en mariage par leurs parents). Plus haut, 17, 27, ce même détail était noté comme l'indice d'une vie sensuelle et mondaine ; il apparaît simplement en ce passage comme une nécessité de la condition actuelle des hommes, par opposition à l'état des bienheureux (vv. 35 et 36). Le verbe grec correspondant à donnée en mariage (littéralement : être donnée en mariage au dehors) ne se trouve pas ailleurs dans le Nouveau Testament.