Luc 20, 1

Un de ces jours-là où Jésus, dans le Temple, enseignait le peuple et proclamait la Bonne Nouvelle, survinrent les grands prêtres et les scribes avec les anciens.

Un de ces jours-là où Jésus, dans le Temple, enseignait le peuple et proclamait la Bonne Nouvelle, survinrent les grands prêtres et les scribes avec les anciens.
Louis-Claude Fillion
« Saint Luc semble ne pas distinguer les jours : il trace l'histoire des vendeurs et des acheteurs chassés du temple, mais il passe sous silence les différentes courses de la ville à Béthanie, et de Béthanie à la ville, le figuier maudit, l'étonnement des disciples et la réponse sur la puissance de la foi ; il dit seulement ceci : Il enseignait tous les jours dans le temple » S. August. de Cons. Evang. 2, 69. Ces jours représentent les derniers jours que Notre-Seigneur passa à Jérusalem entre son triomphe et sa mort ; « un » de ces jours fut le mardi saint, d'après S. Marc, 11, 20 (voyez le commentaire). Nous avons déjà rencontré à plusieurs reprises dans le troisième Évangile (5, 17 ; 8, 22) cette formule générale. - Il enseignait le peuple. Le mot suivant, annonçait l'évangile, tant aimé de notre évangéliste et de S. Paul (ils l'emploient à eux deux jusqu'à 45 fois), précise la nature de l'enseignement actuel du Sauveur dans le temple : il prêchait l'Évangile, la bonne nouvelle ; il parlait du royaume messianique. - Survinrent. Le verbe grec signifie souvent : arriver à l'improviste, avec des intentions hostiles. Il caractérise beaucoup mieux que les expressions parallèles de S. Matthieu et de S. Marc le but que se proposait la députation du Sanhédrin, quand elle vint tout à coup interrompre le discours de Jésus.