Jean 7, 31

Dans la foule beaucoup crurent en lui, et ils disaient : « Le Christ, quand il viendra, accomplira-t-il plus de signes que celui-ci n’en a fait ? »

Dans la foule beaucoup crurent en lui, et ils disaient : « Le Christ, quand il viendra, accomplira-t-il plus de signes que celui-ci n’en a fait ? »
Louis-Claude Fillion
3° Le prochain départ de Jésus v. 31-36 (voyez la note du v. 14). - Beaucoup crurent… La haine va croissant, mais aussi l'amour. La foule est mise en contraste avec ses chefs qui cherchaient à s'emparer de Jésus. Il y a, pour la construction de cette phrase, des variantes dans les manuscrits grecs. La leçon de la Recepta n'est appuyée que par C, Δ, Λ ; on lui préfère généralement celle de B, K, L, T, X, II, etc., qu'a suivie mot pour mot la Vulgate. - Crurent en lui est beaucoup plus fort que le crurent. C'était la foi en la personne même, et pas seulement à la parole de Jésus. - Et ils disaient. (L'imparfait après l'aoriste; un fait qui se continue, après un fait complet en soi). Les pieux croyants s'encourageaient mutuellement, en se communiquant le motif principal qui les avait gagnés au Sauveur ; ou bien, on peut regarder aussi leurs paroles comme une réponse adressée par eux à ceux des Juifs demeurés incrédules qui leur proposaient des objections contre Jésus. - Le Christ, quand il viendra… Plus haut, v. 27, le présent exprimait le caractère subit de la venue du Christ ; ici on la regarde comme un fait accompli. « Quand le Christ sera venu » : ce langage n'implique pas le moindre doute relativement à la dignité messianique de Jésus, puisque ceux qui le tiennent croyaient en lui. « Ils ne doutent pas qu’il soit venu. Mais c’est sous forme interrogative qu’ils proposent le motif de leur conviction, attendant une réponse négative », Corluy, h.l. - Fera-il-plus de miracles ? La preuve de la vraie religion par les miracles est admirablement résumée dans cette parole si simple. - Que celui-ci. Le pronom est énergique et pittoresque. L'aoriste paraît avoir été la leçon originale (d'après B, L, T, etc.) ; néanmoins les manuscrits et quelques versions anciennes ont le temps présent comme la Vulgate. Nous avons ici une nouvelle démonstration indirecte des innombrables prodiges accomplis par Jésus-Christ : on conçoit qu'en jetant un coup d'œil rétrospectif sur tant de miracles, les âmes droites en fussent vivement frappées, et qu'elles en tirassent la légitime conclusion ; Ce Jésus ne peut être que le Messie. Cf. Is. 35, 5, 6 ; 53, 4 ; Matth. 11, 2-6.