Jean 13, 16

Amen, amen, je vous le dis : un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie.

Amen, amen, je vous le dis : un serviteur n’est pas plus grand que son maître, ni un envoyé plus grand que celui qui l’envoie.
Louis-Claude Fillion
Jésus insiste encore sur la leçon qui ressort de son exemple ; de plus en plus il inculque la nécessité, entre chrétiens, d'un amour qui s'humilie pour se mieux manifester. - Le serviteur n’est pas... S. Matthieu, 10, 24, et S. Luc, 6, 40, avaient déjà cité cet axiome ; Jésus le réitérera une quatrième fois un peu plus bas, 15, 20. Il l'accommode chaque fois à de nouvelles conclusions. - Ni l’envoyé... Il y a une sorte de jeu de mots entre ce substantif et le verbe a envoyé, puisque apôtre signifie envoyé.
Saint Jean Chrysostome
Pour les exciter encore davantage à remplir ce devoir, il ajoute: «En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus grand que le maître, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé,» c'est-à-dire, si j'ai agi de la sorte, à plus forte raison, vous devez faire de même.
Origène
Voici une autre explication: Je ne pense pas qu'on puisse rattacher logiquement ces paroles: «Je ne dis pas ceci de vous tous», à ces autres: «Vous serez bienheureux, pourvu que vous pratiquiez ces choses», car on peut dire avec vérité de Judas, aussi bien que de tout autre: Il sera heureux s'il fait ces choses; mais je crois qu'il faut les rattacher à la proposition qui précède: «Le serviteur n'est pas plus grand que son maître, ni l'apôtre plus grand que celui qui l'a envoyé», car Judas n'était ni serviteur de la parole divine, puisqu'il était esclave du péché, ni apôtre, puisque le démon était entré dans son coeur. Le Seigneur donc qui connaît ceux qui sont à lui, ne connaît pas ceux qui lui sont étrangers; c'est pour cela qu'il ne dit pas: Je connais tous ceux qui sont ici présents, mais: «Je connais ceux que j'ai choisis», c'est-à-dire, je connais mes élus.