Luc 20, 43
jusqu’à ce que j’aie placé tes ennemis comme un escabeau sous tes pieds.
jusqu’à ce que j’aie placé tes ennemis comme un escabeau sous tes pieds.
La scène se passa encore dans
le temple (Marc. 12, 35), et de nombreux Pharisiens étaient alors réunis autour de Jésus (Matth. 22, 41). -
Comment dit-on… ? D'une manière générale : Dans quel sens dit-on … - Puisque David lui-même…
c'est-à-dire : Et pourtant David lui-même semble affirmer le contraire. - Le Seigneur a dit à mon Seigneur.
La traduction littérale du texte hébreu serait : Oracle du Seigneur (Jéhovah) à mon Seigneur (Adonaï). -
Assieds-toi à ma droite. C'est la place d'honneur que Jéhovah donne à son Christ, symbole des pouvoirs
égaux aux siens qu'il lui confie. - Jusqu'à ce que je fasse… Cfr. 1 Cor. 15, 25.
Il leur fait voir ensuite que loin d'être opposé à Dieu le Père, il est avec lui dans la plus parfaite union, puisque le Père se déclare contre ses ennemis: «Asseyez-vous à ma droite, jusqu'à ce que je fasse de vos ennemis l'escabeau de vos pieds».